Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

the glitter of gold

  • 1 blask

    m (G blasku) 1. (jasność) (bright) light U, brightness U
    - blask księżyca (glittering) moonlight
    - blask gwiazd the light a. glitter of the stars
    - blask złota/luster the glitter of gold/mirrors
    - słoneczny blask bright a. brilliant sunlight
    - w blasku słońca in bright sunlight, in the blaze of the sun
    - w blasku dnia in the full light of day
    - w blasku lampy in the glare of the lamp
    - lampa rzucała słaby/skąpy blask na stół the lamp cast a weak light on the table
    - złocenia utraciły dawny blask the gold pieces have lost their former shine a. brilliance
    - zimny blask diamentów the cold glitter of diamonds
    2. (wyraz oczu, twarzy) blask gniewu a blaze of anger
    - jego oczy płonęły blaskiem gniewu his eyes blazed with anger
    - jej oczy straciły dawny blask her eyes have lost their old sparkle a. glitter
    - jego oczy żarzyły się niezdrowym blaskiem his eyes glittered unhealthily
    - dziwny blask bił z jej twarzy a strange radiance emanated from her face
    3. przen. (splendor) splendour U GB, splendor U US, brilliance U
    - jej uroda nabrała blasku her beauty took on a new brilliance
    - nazwisko poety błyszczy a. lśni pełnym blaskiem the poet’s name is on everyone’s lips a. is up in lights pot.
    - obecność gwiazd filmowych dodawała blasku przyjęciu the presence of the film stars added lustre a. a bit of glamour to the reception
    - wrócił z wojny w blasku chwały he returned from the war in a blaze of glory
    - jako bohater wojenny chodził w blasku chwały he was hailed as a war hero wherever he went
    - przyćmić czyjś blask to put sb in the shade, to make sb look pale by comparison
    blaski i cienie czegoś the good side and the bad side of sth
    * * *
    - ku; -ki; instr sg - kiem; m
    ( klejnotów) glitter; ( słońca) glare; ( księżyca) glow
    * * *
    mi
    light, shine, glare; blask lampy lamplight; blask słońca sunlight, sunshine; blask księżyca moonlight, moonshine; blask gwiazd starlight; odbity blask reflected light; blaski i cienie light and shade; oślepiający blask blinding light l. glare; otoczony blaskiem bathed in light; przydawać blasku czemuś add luster to sth.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > blask

  • 2 блеск золота

    Универсальный русско-английский словарь > блеск золота

  • 3 блеск

    1. м. lustre, glitter
    2. м. астр. brightness
    3. м. glance

    свинцовый блеск, галенитlead glance

    серебристый блеск, аргентинsilver glance

    антимонит, сурьмяный блескantimony glance

    гематит, железный блеск, красный железнякiron glance

    Синонимический ряд:
    1. глянец (сущ.) глянец; лоск
    2. сияние (сущ.) блистание; сверкание; сияние

    Русско-английский большой базовый словарь > блеск

  • 4 funkeln

    v/i
    1. sparkle; Sterne: auch twinkle; (glitzern) glisten, glitter
    2. Augen, vor Wut etc.: flash ( vor with); vor Freude: sparkle
    * * *
    das Funkeln
    sparkle
    * * *
    fụn|keln ['fʊŋkln]
    vi
    to sparkle; (Sterne auch) to twinkle; (Edelsteine auch) to glitter; (Edelmetall) to gleam; (Augen) (vor Freude) to gleam, to twinkle; (vor Zorn) to glitter, to flash
    * * *
    1) (to sparkle: Her diamonds glittered in the light.) glitter
    2) (the quality of glittering: the glitter of her diamonds.) glitter
    3) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) sparkle
    4) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) sparkle
    5) (to shine with a small, slightly unsteady light: The stars twinkled in the sky.) twinkle
    * * *
    fun·keln
    [ˈfʊŋkl̩n]
    vi to sparkle; Sterne a. to twinkle; Edelsteine to glitter, to flash; Gold to glitter, to gleam
    vor Freude \funkeln Augen to gleam [or sparkle] with joy
    vor Zorn \funkeln to glitter [or flash] with anger
    * * *
    intransitives Verb <light, star> twinkle, sparkle; < gold, diamonds> glitter, sparkle; < eyes> blaze
    * * *
    funkeln v/i
    1. sparkle; Sterne: auch twinkle; (glitzern) glisten, glitter
    2. Augen, vor Wut etc: flash (
    vor with); vor Freude: sparkle
    * * *
    intransitives Verb <light, star> twinkle, sparkle; <gold, diamonds> glitter, sparkle; < eyes> blaze
    * * *
    - n.
    sparkle n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > funkeln

  • 5 golden

    I Adj.
    1. (of) gold; Brille: gold-rimmed; (vergoldet) golden; goldene Uhr / Schallplatte gold watch / disc
    2. fig. Haar, Herz, Regel, Zeitalter etc.: golden; das Goldene Buch (+ Gen) the visitors’ book; sich ins Goldene Buch eintragen sign the visitors’ book; jemandem goldene Brücken bauen bend over backwards to make it easy for s.o.; goldene Hochzeit golden wedding (anniversary); im goldenen Käfig sitzen be a bird in a gilded cage; das Goldene Kalb / Vlies the Golden Calf / Fleece; der Tanz ums Goldene Kalb fig. the worship of Mammon; goldener Mittelweg golden mean; goldener Schnitt MATH. golden section; die Goldene Stadt (Prag) the Golden City (Prague); die Goldenen Zwanziger the roaring twenties; sich (Dat) eine goldene Nase verdienen umg. make ( oder earn) a fortune; sich (Dat) den goldenen Schuss setzen Sl. OD oneself
    II Adv.: golden glänzen / schimmern shine / glitter like gold
    * * *
    gold; golden; aureate
    * * *
    gọl|den ['gɔldn]
    1. adj attr (lit, fig)
    golden; (= aus Gold) gold, golden (liter)

    goldener Humorirrepressible sense of humour (Brit) or humor (US)

    goldene Wortewise words, words of wisdom

    ein goldenes Herz habento have a heart of gold

    See:
    2. adv
    like gold
    * * *
    1) (of gold or the colour of gold: golden hair.) golden
    2) ((of a wedding anniversary, jubilee etc) fiftieth: They will celebrate their golden wedding (anniversary) next month.) golden
    * * *
    gol·den
    [ˈgɔldn̩]
    1. (aus Gold) gold[en liter]
    2. (poet: goldfarben) golden; s.a. Mitte
    II. adv like gold
    * * *
    1.
    1) gold <bracelet, watch, etc.>

    das Goldene Vlies(Myth.) the Golden Fleece

    2) (dichter.): (goldfarben) golden
    3) (herrlich) golden <memories, days, etc.>; blissful <freedom etc.>

    die goldene Mitte od. den goldenen Mittelweg finden/wählen — find/strike a happy medium

    der goldene Schnitt(Math.) the golden section

    2.
    adverbial like gold
    * * *
    A. adj
    1. (of) gold; Brille: gold-rimmed; (vergoldet) golden;
    goldene Uhr/Goldene Schallplatte gold watch/disc
    2. fig Haar, Herz, Regel, Zeitalter etc: golden;
    das Goldene Buch (+gen) the visitors’ book;
    sich ins Goldene Buch eintragen sign the visitors’ book;
    jemandem goldene Brücken bauen bend over backwards to make it easy for sb;
    goldene Hochzeit golden wedding (anniversary);
    im goldenen Käfig sitzen be a bird in a gilded cage;
    das Goldene Kalb/Vlies the Golden Calf/Fleece;
    der Tanz ums Goldene Kalb fig the worship of Mammon;
    goldener Mittelweg golden mean;
    Goldener Schnitt MATH golden section;
    die Goldene Stadt (Prag) the Golden City (Prague);
    die Goldenen Zwanziger the roaring twenties;
    sich (dat)
    sich (dat)
    B. adv:
    golden glänzen/schimmern shine/glitter like gold
    * * *
    1.
    1) gold <bracelet, watch, etc.>

    das Goldene Vlies(Myth.) the Golden Fleece

    2) (dichter.): (goldfarben) golden
    3) (herrlich) golden <memories, days, etc.>; blissful <freedom etc.>

    die goldene Mitte od. den goldenen Mittelweg finden/wählen — find/strike a happy medium

    der goldene Schnitt(Math.) the golden section

    2.
    adverbial like gold
    * * *
    adj.
    aureate adj.
    golden adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > golden

  • 6 dirdira

    iz.
    1.
    a. ( diamanteari d.) sparkle, scintillation
    b. ( metalari d.) glint, gleam; urre-\dirdira the glint of gold
    c. ( larrua, gainalde bustia, e.a.) gloss, shine, sheen, lustre (GB), luster (USA) ; arranoaren lumen \dirdirak liluratzen nau the sheen on the eagle's feathers fascinates me
    d. ( elur, ur-eremua) glisten, sheen, glitter
    e. ( begia) gleam
    f. ( izarra) twinkle
    2. ray, sunbeam; eguzkiaren \dirdirak the sun's rays

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > dirdira

  • 7 жар

    ч
    1) heat; ( у печі) embers pl, glow
    2) (пристрасть, запал) ardour, heat

    Українсько-англійський словник > жар

  • 8 relucir

    v.
    sacar algo a relucir to bring something up, to mention something
    * * *
    Conjugation model [ LUCIR], like link=lucir lucir
    1 (brillar) to shine, gleam, glitter
    2 figurado (destacar) to excel, stand out, shine
    \
    sacar a relucir algo to bring up something
    salir a relucir to come to light
    * * *
    verb
    to glitter, gleam, shine
    * * *
    VI (=brillar) to shine; [joyas] to glitter, sparkle
    * * *
    verbo intransitivo sol to shine; estrellas to twinkle, glitter; plata/zapatos to shine, gleam
    * * *
    = glow, gleam, glitter, shimmer, shine, sparkle, glisten.
    Ex. In the case of the card catalog complete sequences exist whether or not someone is actually viewing them, while on a CRT (cathode-ray tube) screen they exist only so long as the phosphors continue to glow.
    Ex. Tears gleamed in Washington's eyes.
    Ex. The article 'Job opportunities glitter for librarians who surf the net' describes a range of Internet resources which post details of library and information science job vacancies in the USA and elsewhere.
    Ex. Dressed to the nines, the three characters shimmer like tropical fish beached in the desert.
    Ex. A light box would be provided for this purpose so that the cards could be accurately stacked on top of each other to allow the light from the light box to shine through any holes that the three cards had in common.
    Ex. His talks sparkle with Southern humor and a distinct voice known to mention rednecks, the evil of institutions, and racial reconciliation.
    Ex. Whatever the fiord's mood, teeming with rain or with sun glistening on deep water, it will inspire you.
    ----
    * no ser oro todo lo que reluce = not + it's cracked up to be.
    * No todo lo que reluce es oro = All that glitters is not gold, Not all that is gold glitters.
    * sacar Algo a relucir = bring + Nombre + to the surface.
    * sacar a relucir = bring to + the surface, bring to + light, bring to + the fore, bring to + the fore.
    * sacar a relucir diferencias = turn up + differences.
    * sacar a relucir las mejores cualidades de = bring out + the best in.
    * sacar a relucir lo peor de = bring out + the worst in.
    * sacar a relucir los trapos sucios delante de otros = wash + dirty linen in front of others.
    * sacar a relucir los trapos sucios en público = air + dirty linen in public.
    * * *
    verbo intransitivo sol to shine; estrellas to twinkle, glitter; plata/zapatos to shine, gleam
    * * *
    = glow, gleam, glitter, shimmer, shine, sparkle, glisten.

    Ex: In the case of the card catalog complete sequences exist whether or not someone is actually viewing them, while on a CRT (cathode-ray tube) screen they exist only so long as the phosphors continue to glow.

    Ex: Tears gleamed in Washington's eyes.
    Ex: The article 'Job opportunities glitter for librarians who surf the net' describes a range of Internet resources which post details of library and information science job vacancies in the USA and elsewhere.
    Ex: Dressed to the nines, the three characters shimmer like tropical fish beached in the desert.
    Ex: A light box would be provided for this purpose so that the cards could be accurately stacked on top of each other to allow the light from the light box to shine through any holes that the three cards had in common.
    Ex: His talks sparkle with Southern humor and a distinct voice known to mention rednecks, the evil of institutions, and racial reconciliation.
    Ex: Whatever the fiord's mood, teeming with rain or with sun glistening on deep water, it will inspire you.
    * no ser oro todo lo que reluce = not + it's cracked up to be.
    * No todo lo que reluce es oro = All that glitters is not gold, Not all that is gold glitters.
    * sacar Algo a relucir = bring + Nombre + to the surface.
    * sacar a relucir = bring to + the surface, bring to + light, bring to + the fore, bring to + the fore.
    * sacar a relucir diferencias = turn up + differences.
    * sacar a relucir las mejores cualidades de = bring out + the best in.
    * sacar a relucir lo peor de = bring out + the worst in.
    * sacar a relucir los trapos sucios delante de otros = wash + dirty linen in front of others.
    * sacar a relucir los trapos sucios en público = air + dirty linen in public.

    * * *
    relucir [I5 ]
    vi
    «sol» to shine; «estrellas» to twinkle, glitter; «plata/zapatos» to shine, gleam
    usando este producto todo relucirá en su hogar this product will bring a shine o sparkle to everything in your home
    sacar a relucir to bring up
    no saques a relucir ese tema ahora don't bring that subject up now
    salir a relucir to come to the surface, come out
    trapo, oro2 (↑ oro (2))
    * * *

    relucir ( conjugate relucir) verbo intransitivo [ sol] to shine;
    [ estrellas] to twinkle, glitter;
    [plata/zapatos] to shine, gleam;
    salir/sacar a relucir to come to the surface/to bring up

    relucir verbo intransitivo
    1 (el pelo, un zapato, el sol) to shine
    2 (joyas, oro) to glitter
    3 (el suelo, un coche) to sparkle, gleam
    4 (una persona) to glow, stand out
    ♦ Locuciones: sacar a relucir, to bring up o to bring into the open
    salir a relucir, to come out o to come into the open: en la conversación salió a relucir su relación con Paco, her relationship with Paco came out into the open during the conversation

    ' relucir' also found in these entries:
    Spanish:
    sacar
    - trapo
    English:
    dig up
    - dredge up
    - gleam
    - glitter
    - shine
    * * *
    1. [resplandecer] to shine;
    sacar algo a relucir to bring sth up, to mention sth;
    sacar a relucir los trapos sucios to wash one's dirty linen in public;
    el año pasado salió a relucir que tenía una amante it came to light last year that he had a mistress;
    el problema de la inflación salió a relucir en el debate the problem of inflation came up in the course of the debate
    2. [destacar] to stand out;
    no reluce precisamente por su simpatía he isn't exactly famous for his friendly personality
    * * *
    v/i sparkle, glitter;
    sacar a relucir fam bring up;
    salir a relucir fam come out
    * * *
    relucir {45} vi
    1) : to glitter, to shine
    2)
    salir a relucir : to come to the surface
    3)
    sacar a relucir : to bring up, to mention
    * * *
    relucir vb to shine [pt. & pp. shone]

    Spanish-English dictionary > relucir

  • 9 oropel

    m.
    1 glitter, glitz.
    2 tinsel.
    3 imitation gold leaf, brass gild.
    * * *
    1 (material) tinsel
    2 (ostentosidad) glitter
    \
    de oropel glittery
    * * *

    de oropel — flashy, gaudy

    * * *
    masculino ( latón) imitation gold leaf; ( ostentosidad) glitz, glitter
    * * *
    = glitz, dazz, tinsel.
    Ex. The author suggests that 'unmasking' technology - looking beyond its glitz and power - should begin with an honest assessment of 3 essential components: librarians' attitudes, users' attitudes, and librarians' values.
    Ex. The article 'Glitz, biz, and dazz' encourages closer cooperation within the library profession and linkage to allied fields in business, industry and politics.
    Ex. Americans aren't buying as many Christmas decorations and tinsel this year, a grim new sign of slower holiday spending ahead.
    * * *
    masculino ( latón) imitation gold leaf; ( ostentosidad) glitz, glitter
    * * *
    = glitz, dazz, tinsel.

    Ex: The author suggests that 'unmasking' technology - looking beyond its glitz and power - should begin with an honest assessment of 3 essential components: librarians' attitudes, users' attitudes, and librarians' values.

    Ex: The article 'Glitz, biz, and dazz' encourages closer cooperation within the library profession and linkage to allied fields in business, industry and politics.
    Ex: Americans aren't buying as many Christmas decorations and tinsel this year, a grim new sign of slower holiday spending ahead.

    * * *
    1 (latón) imitation gold leaf
    2 (ostentosidad) glitz, glitter, tinsel
    el mundo de Hollywood y su oropel Hollywood and all its glitz o glitter
    sus joyas de oropel her glitzy jewels
    * * *
    oropel nm
    1. [latón] composition leaf, Dutch gold
    2. [decoración sin valor] tinsel, flashy ornament
    3. [ostentación] glitter, glitz;
    un estilo de vida de mucho oropel a glitzy o flashy lifestyle;
    se dejó deslumbrar por los oropeles de la fama she let herself be dazzled by all the glamour and glitz of fame
    * * *
    m fig
    glitter
    * * *
    oropel nm
    : glitz, glitter, tinsel

    Spanish-English dictionary > oropel

  • 10 glänzen

    v/i
    1. shine, gleam; Hose, Nase etc.: be shiny; (funkeln) glitter, sparkle, Sterne: auch twinkle; die Augen der Kinder glänzten vor Freude the children’s eyes were shining with joy
    2. fig. durch Leistungen, Geist: shine; glänzen in (+ Dat) be brilliant at; glänzen wollen like ( oder want) to impress; mit seinem Wissen etc. glänzen wollen like ( oder want) to show off one’s knowledge etc.; Abwesenheit, Gold
    * * *
    to shine; to glare; to glitter; to gleam; to glisten
    * * *
    glạ̈n|zen ['glɛntsn]
    vi (lit, fig)
    to shine; (polierte Oberfläche auch) to gleam; (= glitzern) to glisten; (= funkeln) to sparkle; (= blenden) to glare; (Hosenboden, Ellbogen, Nase) to be shiny

    vor jdm glänzen wollento want to shine in front of sb

    ihr Gesicht glänzte vor Freude — her face shone with joy, her face was radiant with joy

    See:
    Gold
    * * *
    1) (to shine faintly: a light gleaming in the distance.) gleam
    2) (to gleam or sparkle: The windows glinted in the sunlight.) glint
    3) (to shine faintly or sparkle: His skin glistened with sweat.) glisten
    4) (to be bright: She polished the silver till it shone.) shine
    5) ((often with at) to be very good (at something): He shines at games; You really shone in yesterday's match.) shine
    * * *
    glän·zen
    [ˈglɛntsn̩]
    vi
    1. (widerscheinen) to shine; (von polierter Oberfläche) to gleam; Augen to sparkle; Nase to be shiny; Wasseroberfläche to glint, to glisten; (scheinen) to shine; Sterne to twinkle
    2. (sich hervortun) to shine
    * * *
    1) (Glanz ausstrahlen) shine; < car, hair, metal, paintwork, etc.> gleam; <elbows, trousers, etc.> be shiny

    vor Sauberkeit glänzenbe so clean [that] it shines

    2) (Bewunderung erregen) shine ( bei at)

    durch Abwesenheit glänzen(iron.) be conspicuous by one's absence

    * * *
    1. shine, gleam; Hose, Nase etc: be shiny; (funkeln) glitter, sparkle, Sterne: auch twinkle;
    die Augen der Kinder glänzten vor Freude the children’s eyes were shining with joy
    2. fig durch Leistungen, Geist: shine;
    glänzen in (+dat) be brilliant at;
    glänzen wollen like ( oder want) to impress;
    glänzen wollen like ( oder want) to show off one’s knowledge etc; Abwesenheit, Gold
    * * *
    1) (Glanz ausstrahlen) shine; <car, hair, metal, paintwork, etc.> gleam; <elbows, trousers, etc.> be shiny

    vor Sauberkeit glänzen — be so clean [that] it shines

    2) (Bewunderung erregen) shine ( bei at)

    durch Abwesenheit glänzen(iron.) be conspicuous by one's absence

    * * *
    v.
    to gleam v.
    to shine v.
    (§ p.,p.p.: shone)
    or: shined•)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > glänzen

  • 11 luccicare

    sparkle
    * * *
    luccicare v. intr. to glitter (with sthg.); to sparkle (with sthg.); to twinkle; to gleam: l'armatura luccicava al sole, the armour glittered in the sun; luccica come un brillante, it sparkles like a diamond; il mare luccicava al chiaro di luna, the sea was glittering in the moonlight; i suoi occhi luccicavano di gioia, her eyes sparkled with joy.
    * * *
    [luttʃi'kare]
    verbo intransitivo (aus. essere, avere) [gioiello, metallo] to sparkle, to shimmer; [ stella] to twinkle, to glitter; [ occhi] to gleam, to twinkle, to sparkle; [ acqua] to shimmer, to glisten, to gleam
    ••

    non è tutto oro quel che luccicaprov. all that glitters is not gold

    * * *
    luccicare
    /lutt∫i'kare/ [1]
    (aus. essere, avere) [gioiello, metallo] to sparkle, to shimmer; [ stella] to twinkle, to glitter; [ occhi] to gleam, to twinkle, to sparkle; [ acqua] to shimmer, to glisten, to gleam
    \
    non è tutto oro quel che luccica prov. all that glitters is not gold.

    Dizionario Italiano-Inglese > luccicare

  • 12 блеснуть

    гл.
    Русские глаголы блеснуть/блестеть обозначают яркое, лучистое свечение без указания на источник свечения, его интенсивность, длительность и другие характеристики. В отличие от русского языка английские эквиваленты указывают на разные характеристики свечения и разные источники света.
    1. to shine — блеснуть, блестеть, светить, светиться, освещать, осветить, сиять (изучать яркий свет, ярко выделяться на темном фоне; это сияние может иметь разнообразные источники): to shine brightly — ярко светить/блестеть; to shine feverishly — лихорадочно блестеть; to shine hazily — туманно светиться; the sun shines — солнце светит; the stars shine — звезды блещут; eyes shine with joy/happiness — глаза сияют радостью/счастьем; eyes shine with excitement — глаза блестят от возбуждения At last the sun was shining after weeks of rain. — Наконец, после долгого дождя, блеснуло солнце./Наконец, после долгого дождя, выглянуло солнце. That lamp is shining in my eyes. — Свет лампы бьет мне в глаза. She cleaned her kitchen until it shone. — Она убирала/мыла свою кухню, пока та не заблестела (чистотой)./Она чистила свою кухню до блеска. Shine the flashlight over here so that I can see what I'm doing. — Посвети фонариком сюда, а то мне не видно, что я делаю. The patient's eyes shone feverishly. — Глаза пациента лихорадочно блестели.
    2. to flash — блеснуть, блестеть, вспыхнуть, озарить (блеснуть неожиданно и на короткое время; то вспыхивать, то гаснуть; может быть использован как показатель чувств, в основном сильных и отрицательных; одновременно обозначает и моментальное, подобное молнии, движение): a lightening flashed — вспыхнула молния/полыхнула молния/молния на мгновение озарила окрестность; a knife flashed in the air — нож, сверкнув, взметнулся в воздух; flashing neon signs — вспыхивающие и гаснущие неоновые вывески/вспыхивающие и гаснущие неоновые огни. The car flashed its headlights. — Машина посигналила фарами. Не flashed me a huge grin and turned away. — Он улыбнулся мне своей ослепительной улыбкой и отвернулся. Her eyes flashed with anger. — В ее глазах вспыхнула (и погасла) злость./ В ее глазах вспыхнул (и погас) злобный огонек. Journalists Hashed their cameras at the President. — Журналисты защелкали своими фотоаппаратами при появлении Президента./Журналисты защелкали камерами при появлении Президента./Вспышки фотокамер журналистов встретили Президента.
    3. to sparkle — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: sparkling water — газированная вода The diamond ring sparkled in the sunlight. — Бриллиантовое кольцо сверкало на солнце./Бриллиантовое кольцо искрилось на солнце. Champaign sparkled in wineglasses. — Шампанское искрилось в бокалах./Шампанское играло в бокалах. Her eyes sparkled with excitement. — Ее глаза блестели от возбуждения. The fireworks were sparkling with all colours and shapes imaginable. — Фейерверк сверкал всеми возможными цветами и красками.
    4. to glare — блеснуть, блестеть, гореть, светиться (сильным неприятным ослепительным светом; в основном указывает на длительное действие): the light glares — свет бьет в глаза/свет ослепляет The sun was mercilessly glaring all day long. — Весь день безжалостно палило солнце. His glaring eyes disconcerted me. — Его злобно блеснувший взгляд смутил меня/привел меня в замешательство. She glared at her son accusingly. — Она укоризненно посмотрела на сына./Она испепеляла сына взглядом, в котором читалось осуждение.
    5. to gleam — блеснуть, блестеть (в основном отраженным, смягченным светом): gleaming glass skyscrapers — небоскребы со стеклами, отражающими свет Some metal thing in the shop window gleamed in the headlights of a passing car. — В свете фар проходящей машины в витрине блеснуло что-то металлическое. The table surface gleamed with wax polish. — Полированная поверхность стола блестела./Стол был до блеска отполирован.
    6. to glisten — блеснуть, блестеть (отражаясь на влажной, мокрой, водной или маслянистой поверхности): to glisten with due — блестеть от росы; glistening hair — лоснящиеся волосы/блестящие волосы The street lamps glistened in the puddles. — Фонари отражались в лужах. Her eyes glistened with tears. — В ее глазах блестели слезы. The boy's back glistened with sweat. — Спина мальчика блестела от пота. The stars glistened in the lake. — Отражаясь в озере, блестели звезды.
    7. to glitter — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: Not all is gold that glitters. — He все то золото, что блестит. The wolf's eyes glittered in the dark. — Глаза волка блестели в темноте. The frost glittered on the ground. — Иней искрился на земле. The jewels glittered in the light of a huge chandelier. — Драгоценности сверкали в свете огромной люстры/Драгоценности переливались при свете огромной люстры.
    8. to shimmer — блеснуть, блестеть ( мягким дрожащим светом): The blue sky seemed to shimmer in the heat. — Воздух в голубом небе казалось, блестел и колебался от жары. The lake shimmered in the moonlight. — Освещенное луной озеро блестело дрожащим светом./Освещенное луной озеро переливалось колеблющимся светом. Her silk blouse shimmered as she danced. — Ее шелковая блузка переливалась и блестела во время танца.
    9. to twinkle — блеснуть, блестеть, блистать, мерцать: The light in the house twinkled through the leaves of the tree. — Сквозь листву дерева пробивался свет окон./Свет из дома мерцал сквозь листву дерева. The lights of the village twinkled in the distance. — Вдали мерцали огни деревни. The stars twinkled in the sky. — В небе мерцали звезды.
    10. to flicker — блеснуть, блестеть, светиться (неровным, дрожащим, колеблющимся светом, готовым вот-вот погаснуть): The candles flickered in the draught and went out. — Пламя свечей заколебалось и погасло от сквозняка./Пламя свечей вспыхнуло и погасло от сквозняка. A smile flickered on her lips. — У нее на губах засветилась и погасла улыбка. In the flickering light of the oil lamp the shadows on the walls were frightening. — Тени на стенах казались страшными/пугающими в колеблющемся свете керосиновой лампы.

    Русско-английский объяснительный словарь > блеснуть

  • 13 блестеть

    гл.
    Русские глаголы блеснуть/блестеть обозначают яркое, лучистое свечение без указания на источник свечения, его интенсивность, длительность и другие характеристики. В отличие от русского языка английские эквиваленты указывают на разные характеристики свечения и разные источники света.
    1. to shine — блеснуть, блестеть, светить, светиться, освещать, осветить, сиять (изучать яркий свет, ярко выделяться на темном фоне; это сияние может иметь разнообразные источники): to shine brightly — ярко светить/блестеть; to shine feverishly — лихорадочно блестеть; to shine hazily — туманно светиться; the sun shines — солнце светит; the stars shine — звезды блещут; eyes shine with joy/happiness — глаза сияют радостью/счастьем; eyes shine with excitement — глаза блестят от возбуждения At last the sun was shining after weeks of rain. — Наконец, после долгого дождя, блеснуло солнце./Наконец, после долгого дождя, выглянуло солнце. That lamp is shining in my eyes. — Свет лампы бьет мне в глаза. She cleaned her kitchen until it shone. — Она убирала/мыла свою кухню, пока та не заблестела (чистотой)./Она чистила свою кухню до блеска. Shine the flashlight over here so that I can see what I'm doing. — Посвети фонариком сюда, а то мне не видно, что я делаю. The patient's eyes shone feverishly. — Глаза пациента лихорадочно блестели.
    2. to flash — блеснуть, блестеть, вспыхнуть, озарить (блеснуть неожиданно и на короткое время; то вспыхивать, то гаснуть; может быть использован как показатель чувств, в основном сильных и отрицательных; одновременно обозначает и моментальное, подобное молнии, движение): a lightening flashed — вспыхнула молния/полыхнула молния/молния на мгновение озарила окрестность; a knife flashed in the air — нож, сверкнув, взметнулся в воздух; flashing neon signs — вспыхивающие и гаснущие неоновые вывески/вспыхивающие и гаснущие неоновые огни. The car flashed its headlights. — Машина посигналила фарами. Не flashed me a huge grin and turned away. — Он улыбнулся мне своей ослепительной улыбкой и отвернулся. Her eyes flashed with anger. — В ее глазах вспыхнула (и погасла) злость./ В ее глазах вспыхнул (и погас) злобный огонек. Journalists Hashed their cameras at the President. — Журналисты защелкали своими фотоаппаратами при появлении Президента./Журналисты защелкали камерами при появлении Президента./Вспышки фотокамер журналистов встретили Президента.
    3. to sparkle — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: sparkling water — газированная вода The diamond ring sparkled in the sunlight. — Бриллиантовое кольцо сверкало на солнце./Бриллиантовое кольцо искрилось на солнце. Champaign sparkled in wineglasses. — Шампанское искрилось в бокалах./Шампанское играло в бокалах. Her eyes sparkled with excitement. — Ее глаза блестели от возбуждения. The fireworks were sparkling with all colours and shapes imaginable. — Фейерверк сверкал всеми возможными цветами и красками.
    4. to glare — блеснуть, блестеть, гореть, светиться (сильным неприятным ослепительным светом; в основном указывает на длительное действие): the light glares — свет бьет в глаза/свет ослепляет The sun was mercilessly glaring all day long. — Весь день безжалостно палило солнце. His glaring eyes disconcerted me. — Его злобно блеснувший взгляд смутил меня/привел меня в замешательство. She glared at her son accusingly. — Она укоризненно посмотрела на сына./Она испепеляла сына взглядом, в котором читалось осуждение.
    5. to gleam — блеснуть, блестеть (в основном отраженным, смягченным светом): gleaming glass skyscrapers — небоскребы со стеклами, отражающими свет Some metal thing in the shop window gleamed in the headlights of a passing car. — В свете фар проходящей машины в витрине блеснуло что-то металлическое. The table surface gleamed with wax polish. — Полированная поверхность стола блестела./Стол был до блеска отполирован.
    6. to glisten — блеснуть, блестеть (отражаясь на влажной, мокрой, водной или маслянистой поверхности): to glisten with due — блестеть от росы; glistening hair — лоснящиеся волосы/блестящие волосы The street lamps glistened in the puddles. — Фонари отражались в лужах. Her eyes glistened with tears. — В ее глазах блестели слезы. The boy's back glistened with sweat. — Спина мальчика блестела от пота. The stars glistened in the lake. — Отражаясь в озере, блестели звезды.
    7. to glitter — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: Not all is gold that glitters. — He все то золото, что блестит. The wolf's eyes glittered in the dark. — Глаза волка блестели в темноте. The frost glittered on the ground. — Иней искрился на земле. The jewels glittered in the light of a huge chandelier. — Драгоценности сверкали в свете огромной люстры/Драгоценности переливались при свете огромной люстры.
    8. to shimmer — блеснуть, блестеть ( мягким дрожащим светом): The blue sky seemed to shimmer in the heat. — Воздух в голубом небе казалось, блестел и колебался от жары. The lake shimmered in the moonlight. — Освещенное луной озеро блестело дрожащим светом./Освещенное луной озеро переливалось колеблющимся светом. Her silk blouse shimmered as she danced. — Ее шелковая блузка переливалась и блестела во время танца.
    9. to twinkle — блеснуть, блестеть, блистать, мерцать: The light in the house twinkled through the leaves of the tree. — Сквозь листву дерева пробивался свет окон./Свет из дома мерцал сквозь листву дерева. The lights of the village twinkled in the distance. — Вдали мерцали огни деревни. The stars twinkled in the sky. — В небе мерцали звезды.
    10. to flicker — блеснуть, блестеть, светиться (неровным, дрожащим, колеблющимся светом, готовым вот-вот погаснуть): The candles flickered in the draught and went out. — Пламя свечей заколебалось и погасло от сквозняка./Пламя свечей вспыхнуло и погасло от сквозняка. A smile flickered on her lips. — У нее на губах засветилась и погасла улыбка. In the flickering light of the oil lamp the shadows on the walls were frightening. — Тени на стенах казались страшными/пугающими в колеблющемся свете керосиновой лампы.

    Русско-английский объяснительный словарь > блестеть

  • 14 briller

    briller [bʀije]
    ➭ TABLE 1 intransitive verb
    to shine ; [diamant, eau, yeux] to sparkle
    * * *
    bʀije
    verbe intransitif
    1) ( luire) [soleil, lampe, métal] to shine; [flamme] to burn brightly; [diamant] to sparkle; [surface mouillée, neige, larme] to glisten; [nez] to be shiny; ( pétiller) to sparkle
    2) ( exprimer) [yeux, regard]

    briller deto blaze with [colère]; to burn with [fièvre, désir]

    3) ( se distinguer) [mondain, causeur] to shine; [élève] ( dans une matière) to be brilliant (en at), to shine (en in)
    * * *
    bʀije vi
    1) [yeux, cheveux] to shine
    2) [personne] to shine
    * * *
    briller verb table: aimer vi
    1 ( luire) [soleil, lampe] to shine; [flamme] to burn brightly; [diamant] to sparkle; [surface polie, métal] to shine; ( au soleil) to gleam, to shine; [surface mouillée, neige, larme] to glisten; [nez] to be shiny; [yeux] to shine; ( pétiller) to sparkle; tout brillait de propreté everything was sparkling clean; faire briller ses chaussures to shine one's shoes; faire briller l'argenterie to clean the silver; shampooing qui fait briller les cheveux shampoo which makes your hair shine; les étoiles brillent the stars are out;
    2 ( exprimer) [yeux, regard] briller de to shine with [joie, curiosité]; to blaze with [colère]; to burn with [fièvre, désir]; to glitter with [convoitise];
    3 ( se distinguer) [mondain, causeur] to shine; [élève] ( dans une matière) to be brilliant (en at), to shine (en in); ( dans une épreuve) to do brilliantly (à, en in); briller en société to shine in company; elle brille par son esprit/talent she's extremely witty/talented; elle ne brille pas par son intelligence euph she's not noted for her intelligence, intelligence isn't her strong point; il n'a pas brillé par son courage he wasn't exactly brave; briller par son absence to be conspicuous by one's absence; ⇒ or.
    [brije] verbe intransitif
    1. [luire - chaussure, soleil, lumière, regard] to shine ; [ - chandelle] to glimmer ; [ - étoile] to twinkle, to shine ; [ - diamant] to shine, to glitter, to sparkle ; [ - dents] to sparkle ; [ - eau] to shimmer, to sparkle ; [ - feuille] to shine, to glisten
    faire briller un meuble/l'argenterie to polish a piece of furniture/the silver
    des yeux qui brillent de plaisir/d'envie eyes sparkling with pleasure/glowing with envy
    [se distinguer] to stand out

    Dictionnaire Français-Anglais > briller

  • 15 distira

    iz.
    1.
    a. ( diamanteari d.) sparkle, scintillation
    b. ( metalari d.) glint, gleam; urrearen \distira the {glint || gleam} of gold
    c. ( larrua, gainalde bustia, e.a.) gloss, shine, sheen, lustre (GB), luster (USA) ; arranoaren lumen \distirak liluratzen nau the sheen on the eagle's feathers fascinates me
    d. ( elur, ur-eremua) glisten, sheen, glitter
    e. ( begia) gleam, twinkle; haren begien \distira leuna the soft gleam in her eyes; halako \distira batekin begietan, honela galdetu zigun: nola egingo zenuke zuk? with a twinkle in her eyes, she asked, "How would you do it?
    f. ( izarra) twinkle, twinkling; izarren \distira the twinkling of the stars
    2. ray, sunbeam
    b. shine, glow, brightness; eguzkiaren \distirak itsutu zuen the brightness of the sun blinded him
    3. (irud.)
    a. shine, light; jende eskolatua gizartean \distira berezi batez nabarmentzen da educated people in society stand out {in a special light (of their own) || above the rest}
    b. ( sentimenduei d.) glow; irribarreak halako distira bat jartzen digu aurpegian, eta distira hori besteengana hedatzen da smiling brings a glow to our countenances that radiates to others; dohain horien jabeek "aurpegi alaia" dute, eta "pozezko eta sinpatiazko \distira goxo bat darie persons enjoying these gifts have "light of their countenances," and their presence is "a warm glow of pure gladness and sympathy"

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > distira

  • 16 ardeo

    ardĕo, rsi, rsum, 2, v.n. ( perf. subj. ARDVERINT, Inscr. Fratr. Arval., of the time of the emperor Alexander Severus, in Inscr. Orell. 961) [cf. Sanscr. ghar = to shine. Sonne foll. by Curt.], to take fire, to kindle; hence,
    I.
    Lit., to be on fire, to burn, blaze (syn.:

    ardesco, exardeo, flagro, incendor, uror): Nam multis succensa locis ardent sola terrae,

    for the soil is on fire in different places, Lucr. 2, 592:

    tecta ardentia,

    id. 3, 1064: Ultimus ardebit, quem etc., i. e. His home will burn last, whom etc., Juv. 3, 201:

    ardente domo,

    Tac. A. 15, 50 fin.:

    radii ardentes,

    Lucr. 6, 618: circumstant cum ardentibus taedis, Enn. ap. Cic. Ac. 2, 28, 89 (Trag. v. 51 Vahl.):

    caput arsisse Servio Tullio dormienti,

    Cic. Div. 1, 53, 121:

    vis ardens fulminis,

    Lucr. 6, 145:

    Praeneste ardentes lapides caelo decidisse,

    Liv. 22, 1:

    rogum parari Vidit et arsuros supremis ignibus artus,

    Ov. M. 2, 620; 2, 245; 14, 747:

    arsurae comae,

    Verg. A. 11, 77:

    videbat quod rubus arderet,

    Vulg. Exod. 3, 2; ib. Deut. 5, 23; ib. Joan. 15, 6.—
    II.
    Trop.
    A.
    Of the eyes, to flash, glow, sparkle, shine (syn.:

    fulgeo, inardesco, mico): ardent oculi,

    Plaut. Capt. 3, 4, 62; Cic. Verr. 2, 4, 66; 2, 5, 62; cf.:

    oculi ejus (erant) ut lampas ardens,

    Vulg. Dan. 10, 6.—
    B.
    Poet., transf. to color, to sparkle, glisten, glitter, dazzle:

    Tyrio ardebat murice laena,

    Verg. A. 4, 262:

    campi armis sublimibus ardent,

    id. ib. 11, 602. —
    C.
    In gen., of any passionate emotion [p. 156] or excitement, to burn, glow, be inflamed, usu. with abl. (dolore, irā, studio, invidiā, etc.), but often without an abl.; to be strongly affected, esp. with love; to be inflamed, burn, glow, to blaze, be on fire, be consumed, etc. (syn.: ardesco, exardeo, furo).
    (α).
    With abl.:

    quippe patentia cum totiens ardentia morbis Lumina versarent oculorum, expertia somno,

    they rolled around the open eyeballs glowing with heat, Lucr. 6, 1180:

    In fluvios partim gelidos ardentia morbo Membra dabant,

    their limbs burning with the heat of fever, id. 6, 1172:

    ardere flagitio,

    Plaut. Cas. 5, 3, 1:

    amore,

    Ter. Eun. 1. 1, 27; Cic. Verr. 2, 2, 47:

    iracundiā,

    Ter. Ad. 3, 2, 12:

    curā,

    Varr. R. R. 3, 17, 9:

    dolore et irā,

    Cic. Att. 2, 19:

    cupiditate,

    id. Pis. 24:

    studio et amore,

    id. ad Q. Fr. 1, 2:

    desiderio,

    id. Mil. 15; id. Tusc. 4, 17, 37:

    podagrae doloribus,

    to be tormented with, id. Fin. 5, 31, 94:

    furore,

    Liv. 2, 29 fin. et saep.:

    cum arderet Syria bello,

    Cic. Att. 5, 6; id. Fam. 4, 1; Liv. 28, 24 fin. al.—
    (β).
    Without an abl.:

    ipse ardere videris,

    Cic. de Or. 2, 45, 188 (incensus esse, B. and K.); cf. Quint. 11, 3, 145:

    omnium animi ad ulciscendum ardebant,

    were fired, eager, Caes. B. G. 6, 34:

    Ardet,

    Ov. M. 6, 609:

    ultro implacabilis ardet,

    Verg. A. 12, 3:

    ardet in arma,

    id. ib. 12, 71; so,

    in caedem,

    Tac. H. 1, 43.— Poet. with inf. as object (cf. infra), to desire ardently to do a thing:

    ruere ardet utroque,

    Ov. M. 5, 166:

    Ardet abire fugā dulcīsque relinquere terras,

    Verg. A. 4, 281; 11, 895; Val. Fl. 6, 45.—Esp., to burn with love (syn. uror):

    ex aequo captis ardebant mentibus ambo,

    Ov. M. 4, 62:

    deus arsit in illā,

    id. ib. 8, 50 (cf.:

    laborantes in uno Penelopen vitreamque Circen,

    Hor. C. 1, 17, 19):

    arsit Virgine raptā,

    Hor. C. 2, 4, 7; cf. id. ib. 3, 9, 6; and with acc. of the object loved (as supra, in constr. with the inf.): formosum pastor Corydon ardebat Alexin, Corydon had a burning passion for, etc., Verg. E. 2, 1:

    comptos arsit adulteri Crines,

    Hor. C. 4, 9, 13:

    delphini pueros miris et humanis modis arserunt,

    Gell. 6, 8; cf. Arusian. Mess. p. 209 Lind.
    * Pass.
    arsus, roasted, Plin. Val. 2, 9.— ardens, entis, P. a., prop. on fire, burning; hence, glowing, fiery, ardent, hot, etc., lit. and trop.
    A.
    Lit.: sol ardentissimus, Tubero ap. Gell. 6, 4, 3:

    ardentissimum tempus,

    Plin. 2, 47, 47, § 123:

    Austri ardentes,

    id. 12, 19, 42, § 93:

    quinta (zona) est ardentior illis,

    hotter, Ov. M. 1, 46:

    ardens Africa,

    Luc. 9, 729.—
    B.
    Trop.
    1.
    Of the eyes:

    oculi,

    glowing, Verg. G. 4, 451.—
    2.
    Of color:

    ardentissimus color,

    Plin. 21, 4, 10, § 16:

    apes ardentes auro,

    glowing, glittering as with gold, Verg. G. 4, 99; so id. A. 10, 262.—
    3.
    Of wounds, burning, smarting:

    ardenti morsu premere dolorem,

    with burning bite, Lucr. 3, 663.—
    4.
    Of wine, strong, fiery:

    ardentis Falerni Pocula,

    Hor. C. 2, 11, 19; cf. Mart. 9, 7, 45.—
    5.
    Of passion or strong feeling, burning, glowing, eager, impatient, ardent:

    avaritia ardens,

    Cic. Fin. 3, 11, 36:

    mortem ardentiore studio petere,

    id. ib. 2, 19, 61:

    ardentes in eum litteras ad me misit,

    id. Att. 14, 10 fin.:

    ardentissimus dux,

    Flor. 4, 2, 42; 1, 8, 2:

    ardentissimus amor,

    Vulg. 3, Reg. 11, 2:

    studia,

    Ov. M. 1, 199:

    Nonne cor nostrum ardens erat in nobis,

    Vulg. Luc. 24, 32:

    furor,

    ib. Isa. 30, 27:

    miserere ardentis (sc. amore),

    Ov. M. 14, 691.— Poet. with gen.:

    ardens caedis,

    Stat. Th. 1, 662.—In Cic. freq. of passionate, excited discourse:

    nec umquam is qui audiret, incenderetur, nisi ardens ad eum perveniret oratio,

    Cic. Or. 38, 132:

    verbum,

    id. ib. 8, 27 (cf. id. Brut. 24 fin.):

    nisi ipse (orator) inflammatus ad eam (mentem) et ardens accesserit,

    id. de Or. 2, 45, 190:

    orator gravis, acer, ardens,

    id. Or. 28, 99 al. — Adv. ardenter, only trop., in a burning, fiery, eager, passionate manner, ardently, eagerly, passionately:

    ardenter aliquid cupere,

    Cic. Tusc. 4, 17, 39; Plin. Ep. 2, 7, 6.— Comp.:

    ardentius sitire,

    to have a more burning thirst, Cic. Tusc. 5, 6, 16:

    ardentius diligere,

    Plin. Ep. 7, 20, 7, id. Pan. 85, 7:

    ardentius amare,

    Suet. Calig. 25.— Sup.:

    ardentissime diligere,

    Plin. Ep. 6, 4, 3; Suet. Dom. 22.

    Lewis & Short latin dictionary > ardeo

  • 17 भास् _bhās

    1
    भास् 1 Ā. (भासते-भासित)
    1 To shine, glitter, be bright; तावत् कामनृपातपत्रसुषमं बिम्बं बभासे विधोः Bv.2.74; 4.18; Ku.6.11; Bk.1.61.
    -2 To become clear or evident, come into the mind; त्वदङ्गमार्दवे दृष्टे कस्य चित्ते न भासते । मालतीशशभृल्लेखाकदलीनां कठोरता Chandr.5.42.
    -3 To appear. -Caus. (भासयति-ते)
    1 To brighten, irra- diate, illuminate; अधिवसंस्तनुमध्वरदीक्षितामसमभासमभासयदी- श्वरः R.9.21; न तद् भासयते सूर्यो न शशाङ्को न पावकः Bg. 15.6.
    -2 To show, make clear or evident, manifest; अवभासन् स्वकाः शक्तीः Bk.15.42.
    2
    भास् f. [भास्-भावे-क्विप्]
    1 Light, lustre, brightness; यदि भाः सदृशी सा स्याद् भासस्तस्य महात्मनः Bg.11.12; दृशा निशेन्दीवरचारुभासा N.22.43; R.9.21; Ku.7.3.
    -2 A ray of light; रविकरसंवलिताः फलन्ति भासः Ki.5.38,46; 9.6; अस्तापास्तसमस्तभासि नभसः पारं प्रयाते रवौ Ratn.1.24; 4.16.
    -3 A reflection, an image.
    -4 Majesty, glory, splendour.
    -5 Wish, desire.
    -Comp. -करः 1 the sun; परिणतमदिराभं भास्करेणांशुबाणैः Śi.11.49; R.11.7;12.25; Ku.6.49; स स्तौति भास्करं भक्त्या नौति पापहरं हरम् ।
    -2 a hero.
    -3 fire.
    -4 an epithet of Śiva.
    -5 N. of a celebrated Hindu astronomer who is said to have flourished in the eleventh or twelfth century A. D.
    (-रम्) 1 gold.
    -2 a kind of breach (made by thieves in a wall); पद्मव्याकोशं भास्करं बालचन्द्रम्...... तत्कस्मिन् देशे दर्शया- म्यात्मशिल्पम् Mk.3.13. ˚अध्वन् the sky; स भास्कराध्वानमनु- प्रपन्नः Rām.6.74.65. ˚आवर्तः N. of a disease of the head (Mar. अर्धशिशी). ˚द्युतिः N. of Viṣṇu; चन्द्रांशुर्भास्करद्युतिः V. Sah. ˚प्रियः a ruby. ˚लवणम् a kind of salt or mixture. ˚सप्तमी the seventh day in the bright half of Māgha.
    -करिः 1 the planet Saturn.
    -2 Vaivasvata Manu.
    -3 Karṇa.
    -4 N. of Sugrīva.

    Sanskrit-English dictionary > भास् _bhās

  • 18 блеск

    м
    1) яркий искрящийся свет, отсвет brilliance, shine

    блеск бриллиа́нтов — the sparkle of diamonds

    блеск же́мчуга — lustre of pearls

    блеск зо́лота — glitter/shine of gold

    блеск шёлка — gloss/shine of silk

    блеск красноре́чия — the shine of eloquence

    блеск ума́ — the brilliance of mind

    во всём блеске красоты́ — in full radiance of beauty

    в блеске мо́лодости — radiant with youth

    в блеске сла́вы — in radiance of glory

    Русско-английский учебный словарь > блеск

  • 19 στίλβω

    στίλβ-ω, chiefly [tense] pres. and [tense] impf.: [tense] aor.
    A

    ἔστιλψα Charito 2.2

    , Aristaenet.1.25:—glitter, gleam, of polished or bright surfaces,

    χιτῶνας.. ἦκα στίλβοντας ἐλαίῳ Il.18.596

    ;

    κάλλεΐ τε στίλβων καὶ εἵμασιν 3.392

    ;

    κάλλεϊ καὶ χάρισι στίλβων Od.6.237

    ; λαμπραὶ δ' ἀκτῖνες ἀπ' αὐτοῦ αἰγλῆεν στίλβουσι beam from him, h.Hom.31.11;

    ὀμμάτων στίλβειν ἄτο.. φλόγα B.17.55

    ; σ. ὅπλοις E.Andr. 1146; ἰδὼν στίλβοντα τὰ λάβδα, i.e. the λ upon the Spartan shields, Eup.359;

    σ. νῶτον πτερύγοιν χρυσαῖν Ar.Av. 697

    ;

    σ. ἄνθει.. ἐπωμίδας Achae.4.3

    ;

    σ. ἐν χρωμάτων ποικιλίᾳ Pl.Phd. 110d

    , cf. Thphr. Sens.77;

    ἱμάτια στίλβοντα Ev.Marc.9.3

    : abs., of gold, Pl.Ti. 59b; of sleek horses,

    σ. ὥστε κύκνου πτερόν E.Rh. 618

    ; of brilliant complexion, Theoc.2.79, etc.; of water in motion, Arist.Mete. 370a18; of the white gleam on the eye, Id.HA 561a32, Gal.16.610;

    ὁρᾶν τῷ στίλβοντι Thphr.Sens.26

    ; of fixed stars, opp. planets (exc. Mercury, v. στίλβων), twinkle, Arist.APo. 78a30, Cael. 290a18: c.acc. cogn., σ. ἀστραπάς flash lightning, E.Or. 480: metaph.,

    σ. ὁμηλικίην ἐρατεινήν Orph.A. 1115

    .
    2 metaph., shine, be bright, E.Hipp. 194 (anap.).
    II trans.,=

    στιλπνόω, στίλβει πρόσωπον Dsc.1.84

    (v.l. for στιλβοῖ)

    ; στίλψασα τὰς παρειὰς ἐντρίμματι Aristaenet.

    l.c.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στίλβω

  • 20 brillare

    1. v/i shine
    2. v/t mina blow up
    * * *
    brillare1 v. intr.
    1 ( splendere) to shine*; (spec. di stelle) to twinkle; ( scintillare) to sparkle; to glisten; ( di luce fredda, metallica) to glitter, to gleam: gli occhi del gatto brillano al buio, a cat's eyes shine (o gleam) in the dark; l'oro brilla, gold gleams (o glitters); un grosso anello le brillava al dito, a huge ring gleamed on her finger; il suo viso brillò di contentezza, his face shone with happiness; i suoi occhi brillarono di gioia, her eyes sparkled with joy
    2 (fig.) ( farsi notare) to shine*, to distinguish oneself: non brilla nella conversazione, he does not shine in conversation; brillare per qlco., to stand* out for sthg.; brilla per la sua intelligenza, he is exceptionally intelligent // brilla per la sua assenza, (scherz.) he is conspicuous by his absence
    v.tr. ( far brillare): brillare una mina, to set off (o to explode) a mine.
    brillare2 v.tr. to polish, to hull, to husk: brillare il riso, l'orzo, to polish (o to husk) rice, barley.
    * * *
    I [bril'lare] vt
    (riso) to husk
    II [bril'lare]
    1. vi (aus avere)
    1) (sole) to shine, (stelle) to shine, twinkle, (occhi) to shine, sparkle, (diamante) to sparkle

    brilla per la sua bellezza/intelligenza — she is outstandingly beautiful/intelligent

    2) (mina) to go off, explode
    2. vt
    (mina) to set off
    * * *
    I [bril'lare]
    verbo intransitivo (aus. avere)
    1) (risplendere) [luce, sole] to shine*; [stella, gioiello] to sparkle, to twinkle; [ torcia] to glare; [ occhi] to shine*, to gleam

    brillare di gioiato glow o shine with delight

    2) fig. (distinguersi) to shine* (in at)

    non brilla certo per la sua intelligenza!iron. intelligence isn't his strong point!

    brillare di luce riflessafig. to bask in sb.'s reflected glory

    3) (esplodere) to explode
    II [bril'lare]
    verbo transitivo to hull, to husk [ riso]
    * * *
    brillare1
    /bril'lare/ [1]
    (aus. avere)
     1 (risplendere) [luce, sole] to shine*; [stella, gioiello] to sparkle, to twinkle; [ torcia] to glare; [ occhi] to shine*, to gleam; brillare di gioia to glow o shine with delight
     2 fig. (distinguersi) to shine* (in at); non brilla certo per la sua intelligenza! iron. intelligence isn't his strong point! brillare di luce riflessa fig. to bask in sb.'s reflected glory
     3 (esplodere) to explode; far brillare una mina to set off a mine.
    ————————
    brillare2
    /bril'lare/
    to hull, to husk [ riso].

    Dizionario Italiano-Inglese > brillare

См. также в других словарях:

  • Gold standard — For other uses, see Gold standard (disambiguation). Under a gold standard, paper notes are convertible into pre set, fixed quantities of gold. The gold standard is a monetary system in which the standard economic unit of account is a fixed mass… …   Wikipedia

  • The Emancipation of Mimi — Album par Mariah Carey Sortie 4 avril 2005 Enregistrement 2004 Durée 50:10 Genre Soul …   Wikipédia en Français

  • The Enchanted Snake — or The Snake is an Italian fairy tale. Giambattista Basile wrote a variant in The Pentamerone .Giambattista Basile, The Pentamerone [http://www.surlalunefairytales.com/pentamerone/14serpent1911.html The Snake ] ] Andrew Lang drew upon this… …   Wikipedia

  • The Other Side of the Mirror (album) — The Other Side of the Mirror Studio album by Stevie Nicks Released May 11, 1989 …   Wikipedia

  • The Emancipation of Mimi — The Emancipation of Mimi …   Wikipedia

  • The Monster Ball Tour — The Monster Ball Tour …   Wikipedia

  • glitter — glit|ter1 [ˈglıtə US ər] v [Date: 1300 1400; : Old Norse; Origin: glitra] 1.) to shine brightly with flashing points of light = ↑sparkle ▪ The river glittered in the sunlight. [i]see usage note ↑gleam1 2.) if someone s eyes glitter, they shine… …   Dictionary of contemporary English

  • Gold Diggers of Broadway (film) — Infobox Film name = Gold Diggers of Broadway image size = 215px caption = theatrical poster producer = director = Roy Del Ruth writer = Avery Hopwood (play) Robert Lord (story) De Leon Anthony (titles) starring = Winnie Lightner Nick Lucas music …   Wikipedia

  • glitter — 1 verb (I) to shine brightly with flashing points of light: The blades of their swords glittered in the sunlight. 2 noun (U) 1 brightness consisting of many flashing points of light: the glitter of his gold cigarette case 2 the attractiveness of… …   Longman dictionary of contemporary English

  • glitter — /ˈglɪtə / (say glituh) verb (i) 1. to shine with a brilliant, sparkling light or lustre. 2. to make a brilliant show: glittering scenes of a ball. –noun 3. glittering light or lustre. 4. shiny ornamental metallic fragments, usually coloured,… …  

  • The Foundations — Infobox musical artist Name = The Foundations Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = London, England Genre = Soul Years active = 1967 ndash;1970 Label = Pye, Castle, Uni Associated acts = URL = Past members …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»